Осетинский язык (ирон æвзаг) — язык
осетин. Относится к восточной подгруппе иранской группы индоиранской
ветви индоевропейских языков. Распространён в Республике Северная
Осетия — Алания (РСО-А) и в Южной Осетии. Число говорящих оценивается
в 450—500 тыс. человек, из них в Северной Осетии — ок. 300—350 тыс.
человек.
Современный осетинский язык сложился в результате смешения
ираноязычного населения предгорий Северного Кавказа, ушедшего
от нашествий татаро-монголов и Тамерлана в горы Центрального Кавказа,
с уже проживавшим в этом районе аборигенным населением (говорившим,
предположительно, на языке кавказской языковой группы). В результате
язык обогатился необычными для индоевропейских языков явлениями
в фонологии (смычно-гортанные согласные), в морфологии (развитая
агглютинативная падежная система), в лексике (слова с затемнённой
этимологией и явно заимствованные из адыгских, нахско-дагестанских
и картвельских языков).
Осетинский язык сохраняет следы древних контактов с тюркскими, славянскими и финно-угорскими языками.
Письменность
На основании анализа Зеленчукской надписи можно допустить, что
предки осетин — кавказские аланы — имели письменность уже в X веке.
Зеленчукская надпись
характеризуется постоянством передачи одних и тех же осетинских звуков
одними и теми же греческими знаками, что говорит о существовании в этой
области известных навыков и традиций. (Гагкаев К. Е. Осетинско-русские
грамматические параллели. Дзауджикау: 1953. С. 7) До второй половины XVIII века сведений об осетинской письменности нет.
В целях распространения христианства среди осетин к концу XVIII века
стали появляться осетинские переводы религиозных текстов. В 1798 году
была издана первая осетинская печатная книга (катехизис), набранная
кириллическим алфавитом. Другая попытка создания письменности произошла
20 лет спустя по другую сторону Кавказского хребта: Иван Ялгузидзе
издал несколько церковных книг на осетинском языке, пользуясь
грузинским алфавитом хуцури.
Современная осетинская письменность создана в 1844 г. российским
филологом финского происхождения Андреасом Шёгреном. В 1923—38 была
переведена на латинскую основу, с 1938 в Северной Осетии — русская
графика, в Южной Осетии — грузинский алфавит (с 1954 — русская
графика). При переходе на русскую графику в 1938 г. ряд символов
шёгреновской азбуки был заменён диграфами (дз, дж, хъ и др.), из символов, не входящих в русский алфавит, осталась только буква æ. Буква Æ/æ является безошибочным определителем осетинских текстов: из всех кириллических алфавитов она есть только в осетинском.
В современный осетинский алфавит входит 42 буквы, причём некоторые из них (ё, щ, ь, я и др.) встречаются только в заимствованиях из (или посредством) русского языка
Диалектное членение
В осетинском языке выделяют два диалекта — дигорский (распространён на западе РСО-А) и иронский —
различия между ними значительны. Говорящие на разных диалектах обычно
плохо понимают друг друга, если не имеют достаточного опыта общения
на ином диалекте. Обычно носители дигорского диалекта (около 1/6
говорящих) владеют и иронским, но не наоборот.
В иронском диалекте выделяется говор жителей Южной Осетии (т. н.
«кударский» или «южанский»), характеризующийся регулярными переходами
согласных (дз в дж и др.) и качеством гласных переднего ряда. В южных
говорах больше грузинских заимствований, в северных на месте тех же
заимствований — русские корни (например, «роза» на севере называется розæ, а на юге уарди).
В литературе описано более дробное деление на говоры, однако
в современных условиях происходит нивелирование незначительных отличий
в смешанном населении городов и крупных селений.
До 1937-го года дигорский диалект осетинского языка в РСФСР считался
языком, для него был разработан специальный алфавит, основана серьезная
литературная традиция. Однако в 37-ом дигорский алфавит был объявлен
«контрреволюционным», а дигорский язык был вновь признан диалектом
осетинского языка (см. журнал «Революция и национальности», 1937, N 5,
с. 81—82).
На дигорском диалекте существуют литературная традиция, выходит
газета «Дигорæ» и литературный журнал «Ирæф», издан объёмный
дигорско-русский словарь, работает Дигорский драматический театр.
Конституция РСО-А по сути признаёт оба диалекта осетинского языка
государственными языками республики, в ст. 15 говорится:
1. Государственными языками Республики
Северная Осетия-Алания являются осетинский и русский. 2. Осетинский
язык (иронский и дигорский диалекты) является основой национального
самосознания осетинского народа. Сохранение и развитие осетинского
языка являются важнейшими задачами органов государственной власти
Республики Северная Осетия-Алания.
В основу литературного осетинского языка положен иронский диалект
(с незначительными лексическими заимствованиями из дигорского), на нём
вещает Северо-Осетинское радио и телевидение, выходит ежедневная
республиканская газета «Рæстдзинад». Основоположником осетинской
литературы считается поэт Константин Леванович Хетагуров (осет. Хетагкаты Къоста).
Грамматика
Осетинский язык — один из немногих индоевропейских языков, издавна
бытующих на Кавказе. Испытав влияние кавказских и тюркских языков,
он обогатился интересными явлениями, которых нет, например, в русском
языке. Среди таких «курьёзов»:
|