Осетинские нартовские сказания сохранились преимущественно вформе прозаических записей и меньше в виде поэтического текста.Однако двоякое название сказаний – «Нарты кадджыта» (нартскиепоэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) – свидетельствует оналичии двух сохранившихся форм эпоса: песенной иповествовательной. Традиционным стало исполнение сказаний подзвуки фандыра – струнного инструмента; о таком способевоспроизведения сказителями народных легенд говорится в самомэпосе. Широко популярны в осетинском народе имена выдающихсясказителей: Кудзи Джусоева, Илико Маргиева, Левана Бегизова, ДзагкоГубаева, Дзараха Саулаева, Якова Гаглоева, Вано Гуриева, КертибияКертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, ДрисаТаутиева и многих других. Первые документальные записи осетинских нартовских сказаний,произведенные учителями Тифлисской духовной семинарии осетиномВасилием Цораевым и грузинским писателем, автором известнойповести «Сурамская крепость» Даниэлем Чонкадзе, были переведены нарусский язык и прокомментированы в «Осетинских текстах», изданныхв «Записках Академии наук» за 1868 год. Перевод и комментариипринадлежали русскому академику А. А. Шифнеру. Из осетинского нартовского эпоса, ставшего с этого временивпервые достоянием русского читателя, сюда вошли два сказания – оБатрадзе и об Урызмаге. Появление «Осетинских текстов» вызвало значительный интересшироких кругов читателей ко всему устному творчеству осетинскогонарода, но особенно большое внимание привлек к себе эпос. В 70-хгодах XIX века известные собиратели осетинского фольклора братьяШанаевы опубликовывают в «Сборнике сведений о кавказских горцах»несколько нартских сказаний на русском языке. В 1871 году вочередном «Сборнике сведений о Кавказе» русский ученый Б. Б. Пфафнапечатал собранные им осетинские нартовские сказания. Большой вклад в дело изучения народного творчества осетин внесакадемик В. Ф. Миллер, положивший начало научному исследованиюнартского эпоса. В книгах «Осетинские этюды» (часть I, 1881–1887)Миллер публиковал на русском языке циклы сказаний, снабжая ихнаучными комментариями. В 80–90-е годы представители передовой осетинской интеллигенции- А. Кайтмазов, И. Собиев, С. Туккаев, М. Гарданов, Г. Гуриев, М.Туганов – публиковали в кавказской периодической печати иотдельными изданиями большое количество текстов нартовскихсказаний. Народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовалсянартовским эпосом и литературой о нем, ряд замечательныхпроизведений поэта создан по мотивам нартовских сказаний. Планомерная работа по сбору, публикации и научному изучениюнартского эпоса в широких масштабах стала возможной только приСоветской власти. После Великой Октябрьской революции в течениеряда лет силами писателей и научных работников Северной и ЮжнойОсетии было собрано и опубликовано на осетинском и русском языкахбольшое количество сказаний о нартах. Северо-Осетинский и Юго-Осетинский научно-исследовательскиеинституты выпускают в 1925–1941 годах свод «Памятников народноготворчества осетин». В начале 1940 года для подготовки издания сводного текста эпосав Северной и Южной Осетии были образованы «нартские комитеты», вкоторые вошли лучшие научные и писательские кадры республики.Развернулась большая и кропотливая работа по отысканию материала,систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов –работа, продолжавшаяся даже в трудные годы Великой Отечественнойвойны. В 1946 году впервые был опубликован сводный текст нартскихсказаний на осетинском языке. Этот текст был издан в прозе нарусском языке в переводе Юрия Либединского в 1948 годуГосударственным издательством Северо-Осетинской АССР, а в 1949году – издательством «Советский писатель». В этом же, 1949 годуГослитиздат выпустил нартовский эпос, переведенный белыми стихамиВалентиной Дынник. Большой вклад в изучение нартовского эпоса внес В. И. Абаев.Появление его фундаментального труда «Нартовский эпос» (1945) иряда других работ, посвященных этому памятнику, было выдающимсясобытием в кавказоведении, указало исследователям на необходимостьразработки общих проблем эпоса силами представителей смежных наук. В осуществлении этой задачи важное значение имели Всесоюзныемартовские совещания, проходившие в г. Орджоникидзе (1956) и вСухуми (1964), в которых, наряду с фольклористами, участвовалилитераторы, лингвисты, этнографы и историки. Они намногопродвинули изучение эпоса, вызвали появление множества статей иотдельных монографий по самым различным проблемам этоговыдающегося памятника устного народного творчества многих народовКавказа. Нельзя не отметить также вышедший в русском переводе трудизвестного французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос имифология» (1976), содержащий ряд принципиально важных положений,касающихся происхождения нартовского эпоса и его развития. Основная работа по подготовке настоящего издания была проведенав Северо-Осетинском научно-исследовательском институте. В нейпринимали участие научные работники и писатели республики: В. И.Абаев, X. И. Ардасенов, Н. К. Багаев, С. А. Бритаев, А. С. Гулуев,К. Ц. Гутиев, Г. 3. Калоев, Н. X. Кулаев, С. Т. Марзоев, А. А.Хадарцева. Основу настоящего иэдания составляет материал, вошедший всводный текст, изданный в 1946 году (лит. редактор Иван Джанаев).Однако здесь материал этого издания подвергся некоторымизменениям. Текст обновлен и пополнен художественно болеесовершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновьсобранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельныесказания»; изменено расположение материала внутри книги, некоторыеиз отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такоерасширение и улучшение текста оказалось возможным за счетнеиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатствмножества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно-исследовательских институтов Осетии.